An in-person book launch to celebrate three recently published translations, including Khal Torabully’s Cargo Hold of Stars: Coolitude (Seagull Books, 2021, Oxford-Weidenfeld Translation Prize winner), Giovanna Cristina Vivinetto’s Dolore Minimo (Saturnalia Books, 2022, Malinda A. Markham Translation Prize winner), and Nicole Brossard’s Distantly (Omnidawn, 2022, reviewed on the Poetry Foundation website). Refreshments served.
Cosponsored by the DC-Area Literary Translators Network. DC-ALT’s mission is to foster a community of literary translators and to promote the art of literary translation in the greater Washington DC area. Our group is open to anyone with an interest in literary translation to/from any language.
Free and open to the public, limited space, registration required. Please view and agree to [link id=’2132036′ text=’COVID Policies’] before attending our live events.
Nancy Naomi Carlson, poet, translator, and essayist, has authored twelve titles (eight translated), including Khal Torabully’s Cargo Hold of Stars: Coolitude (Seagull Books, 2021), which won the Oxford-Weidenfeld Translation Prize. An Infusion of Violets (Seagull Books, 2019), her second full-length poetry collection, was named “New & Noteworthy” by The New York Times. A recipient of two translation grants from the National Endowment for the Arts and a BTBA finalist, her work has appeared in APR, The Georgia Review, Paris Review, Poem-a-Day, and Poetry. Decorated by the Order of the French Academic Palms, she’s the Translations Editor for On the Seawall.
Gabriella Fee’s poetry appears in Michigan Quarterly Review, Washington Square Review, The Common, Guesthouse, Sprung Formal, Levee Magazine, LETTERS, The American Literary Review (2019 Prize for Poetry), and elsewhere. They hold an MFA from the Writing Seminars at Johns Hopkins University, where they received the Elizabeth K. Moser Fund for Poetry Studies Fellowship and the Benjamin J. Sankey Fellowship in Poetry. They are a fellow with the Postdoctoral Society of Fellows in the Humanities at Johns Hopkins University.
Cynthia Hogue’s most recent poetry collections are Revenance, listed as one of the 2014 “Standout” books by the Academy of American Poets, and In June the Labyrinth. Her tenth collection of poetry, instead, it is dark, is forthcoming from Red Hen Press in 2023. Her poems have appeared in Shenandoah, Kestrel, and Best American Poetry. Her co-translations (with Sylvain Gallais) include Fortino Sámano (The overflowing of the poem), from the French of Virginie Lalucq and Jean-Luc Nancy, which won the Landon Translation Award from the Academy of American Poets in 2013. Hogue’s honors include two NEA Fellowships. She lives in Tucson.
Dora Malech’s most recent books of poetry are Flourish (Carnegie Mellon University Press, 2020) and Stet (Princeton University Press, 2018). With Gabriella Fee, her co-translation of Giovanna Cristina Vivinetto’s debut book of poetry, Dolore Minimo, won the Malinda A. Markham Translation Prize and is forthcoming from Saturnalia Books in Fall 2022. With Laura T. Smith, her co-edited collection The American Sonnet: An Anthology of Poems and Essays is forthcoming from the University of Iowa Press in early 2023. Malech’s honors include a Ruth Lilly Poetry Fellowship, an Amy Clampitt Residency Award, and a Civitella Ranieri Foundation Writer’s Fellowship, and her poems have appeared in publications that include The New Yorker, Poetry, and The Best American Poetry. She is an associate professor in the Writing Seminars at Johns Hopkins University, where she is editor in chief of The Hopkins Review.